这首诗词出自汉代诗人苏武的《留别妻》,以下是详细的解析:
诗词原文:
结发为夫妻,恩爱两不疑。
生当复来归,死当长相思。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,须缓长相思。
烛烛晨明月,飒飒秋霜风。
送君日以遥,思君日以长。
征夫怀远路,起视夜何其。
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
作者及朝代:
作者:苏武(又称苏武牧羊的苏武)
朝代:汉代
作者简介:
苏武,字子卿,西汉时期杰出的外交家、民族英雄,他早年以父荫为郎,后出使匈奴,被扣留十九年,持节不屈,在汉昭帝始元六年(前81年)春回到长安,官至典属国,苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。
译文:
和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。
我如果活着,一定会回到你身边;如果我死了,也会永远想念你。
你要努力爱惜自己青春年华,不要忘记欢乐的时光。
我如果活着,一定会回来;但思念你的心情,却会日益增长。
明亮的晨星照耀我孤单的远行,萧瑟的秋风啊吹动着我的衣裳。
送你的路程越来越远,思念你的心情也越来越长。
远行的人啊,心里怀着漫长的路途,起身看看现在是什么时候了。
星星都已经隐没了,我要从此离开你了。
我将去遥远的边疆服役,不知何时才能与你相见。
和你握手告别,忍不住泪水长流,这是为我们的生离死别而悲伤啊。
你要努力爱惜自己青春年华,不要忘记欢乐的时光。
我如果活着,一定会回来;如果我死了,也会永远想念你。
释义:
这首诗表达了苏武在出使匈奴前与妻子的深情告别,以及对妻子的深深思念和不舍,诗中通过描绘夫妻间的恩爱、离别时的悲伤以及对未来的期盼,展现了苏武对妻子的深情厚意和对国家的忠诚。
赏析:
这首诗情感真挚,语言质朴,通过生动的描绘和形象的比喻,表达了诗人对妻子的深深思念和不舍,诗中“送君日以遥,思君日以长”一句,更是将诗人对妻子的思念之情表达得淋漓尽致,诗中也体现了诗人对国家的忠诚和责任感,他愿意为了国家的利益而远离家乡,去边疆服役,这种家国情怀和深情厚意,使得这首诗具有很高的艺术价值和历史意义。
创作背景:
这首诗是苏武在出使匈奴前与妻子的告别之作,当时,汉武帝派遣苏武出使匈奴,以表示汉朝对匈奴的友好和尊重,苏武在匈奴期间,因为坚决不投降匈奴而遭受了长期的囚禁和折磨,在这段艰难的岁月里,苏武始终保持着对汉朝的忠诚和对妻子的深情思念,这首诗就是他在即将离开家乡、前往匈奴前,与妻子深情告别时所写下的,它表达了苏武对妻子的深深不舍和对未来的期盼,同时也展现了他对国家的忠诚和责任感。