诗词原文
鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁
宋·辛弃疾
晚日寒鸦一片愁,柳塘新绿却温柔,若教眼底无离恨,不信人间有白头。
肠已断,泪难收,相思重上小红楼,情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
变体(含关键词“莫讶啼痕少,相思泪已乾”意境)
(注:原诗中并未直接出现“莫讶啼痕少,相思泪已乾”这两句,但以下变体尝试在保持辛弃疾风格的同时融入这一意境)
晚日寒鸦啼声愁,柳塘新绿掩温柔,莫讶啼痕少人见,相思泪已乾心头。
肠已断尽难再续,泪眼空望小红楼,情知前路多阻隔,频倚阑干意未休。
(注:此变体为后人根据辛弃疾风格及关键词意境创作,非辛弃疾原作。)
作者及朝代
作者:辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日)
朝代:南宋
作者简介
辛弃疾,字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人,南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称,与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”,辛弃疾一生以恢复为志,却命运多舛,壮志难酬,但他始终没有动摇恢复中原的信念,而是把满腔激情和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中,其词艺术风格多样,以豪放为主,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处,其词题材广阔又善化用典故入词,抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品,现存词六百多首,有词集《稼轩长短句》等传世。
译文
(以变体为例)
傍晚时分,寒鸦啼叫声声带愁,柳塘边新绿的嫩叶却显得温柔,不要惊讶我脸上的泪痕少有人看见,那是因为相思的泪水早已在心中流干。
我的愁肠已经断尽,泪水再难收回,我再次登上那小红楼,思念着你,明知你我之间已被重重山峦阻隔,但我还是忍不住一次次地倚靠在栏杆上,心意难平。
释义
这首变体词通过描绘傍晚时分的景象,表达了词人深深的相思之苦,寒鸦的啼叫、柳塘的新绿,都映衬出词人内心的愁苦,而“莫讶啼痕少,相思泪已乾”则直接表达了词人相思之深,以至于泪水已经在心中流干,不再轻易显露在外,下片则进一步描绘了词人因相思而肠断、泪难收的痛苦,以及明知前路阻隔却仍忍不住倚栏思念的痴情。
赏析
这首变体词在保持辛弃疾豪放派风格的同时,又融入了细腻的情感表达,词人通过自然景象的描绘,巧妙地烘托出内心的愁苦和相思之情,而“莫讶啼痕少,相思泪已乾”这两句,更是将词人深沉的相思之苦表现得淋漓尽致,整首词情感真挚,意境深远,具有很高的艺术价值。
创作背景
虽然这首变体词并非辛弃疾原作,但我们可以根据辛弃疾的生平经历和创作风格来推测其可能的创作背景,辛弃疾一生以恢复中原为己任,但多次遭到朝廷的排挤和打压,壮志难酬,在这样的背景下,他可能会通过诗词来表达自己的愁苦和相思之情,而这首变体词中的相思之苦和前路阻隔的无奈,或许正是辛弃疾在仕途不顺、理想难遂时内心情感的真实写照,词中也体现了辛弃疾对爱情的执着和痴情,这也是他诗词中常见的主题之一。